首页

七 长安的波斯美女(1)

关灯 护眼    字体:

上一章 章节列表 下一章



五陵年少金市东,银鞍白马度春风。

落花踏尽游何处,笑入胡姬酒肆中。

这是李白的《少年行》。

五陵是长安之北的地名,那里有五座汉朝皇帝的陵墓。汉武帝为使自己的陵墓附近不至冷清,特意让天下富豪聚集此地。《史记》曾提到,有个名叫郭解的侠客,拥有的财产并不够格移居此地,但却以过人的权势得以名列其中。可见五陵这个地名自有魅力。家住五陵的年轻人,来到长安金市之东。金市是长安西部的市场,附近居住着众多胡人。

配以银鞍的白马,一定非常耀人眼目。用现在的话来说,大概是驾驶新式跑车奔驰而来的感觉吧。五陵的富家子弟们不是驾着跑车,而是骑着银鞍白马踏尽落花,之后又将往哪里去呢?

他们旁若无人地高声笑着,走进了胡姬的酒肆。

这首诗描绘的是一群走在当时流行最前沿的富家子弟的生活画面。其中不可缺少的背景是五陵、金市之类的地名,以及银鞍白马,还有胡姬的酒肆。

胡姬指来自异国的女性,尤指波斯系的美女。她们个个能歌善舞,可能还要斟酒赔笑。波斯诗歌,例如欧玛尔.海亚姆的《鲁拜集》(四行诗集)中,常常出现“萨基”这个词,原意指斟酒。

但是在波斯诗歌中,“萨基”指男性,似应译作“酌童”。此外,也指给人们带来欢乐的人。

作家萨基与欧.亨利并称为短篇小说的两大高峰。据说在外国旅馆客房里,必备的书籍除《圣经》外,常常还有萨基的短篇集。他的作品属于“小小说”,可以让人在短时间内获得阅读的快乐,并且翻到哪一页都可以随意开始阅读。带给人快乐的人--萨基,是一个经过深思熟虑的笔名。

而长安酒肆里的“萨基”却是女性。当时酒肆的建造样式我们已不知其详,因为没有留下任何详细记录。

有一个表示在酒肆中招呼客人的词

--当卢。

这里的“卢”字也可写作“垆”或“炉”等。

汉武帝时期,以擅长美文而闻名于世的司马相如与卓文君私奔的故事记载于《汉书》

--尽卖车骑,买酒舍,乃令文君当卢。



上一章 章节列表 下一章